• 詩・童話・その他
  • 現代ドラマ

調子に乗って話す話

 言語を学ぶことはお好きでしょうか。
 私は母語以外“ツール”としか使えません。つまり『楽しめない』。けれども普通語のほうが英語より心なし話しやすい。異言語にも相性がある気がします。

 高校時代の友人はギリシャ語にはまっていて、大学時代の友人はドイツ語に耽溺しておりました。高校の世界史の先生はアラビア文字を書くことかできたし、留学生寮で知り合った日本人女性はヒンディー語を話し、カレー用スパイスホルダーを持っていた。マレーシアの友人たちは5言語や6言語使うことができる。

英語話者にとって学ぶのが難しい言語は……?
逆もまた然りでもない
The Economist: which languages take the longest to learn?
https://www.economist.com/graphic-detail/2023/09/18/which-languages-take-the-longest-to-learn

 なぜ思い出したかというと、昨日オフィスでお喋りをしていた際に、「あれ、私、どうやってコンクルードすりゃいいのコレ」という事態になったからです。こういうことは《《まま》》発生するのですが、雑談だったら笑って誤魔化せばいいけれど、ミーティングや面接ではそうはいかない。

 そもそも母語でも話すのは苦手です。ゼミでの発表で、他の学生どころか助教授までも眠りに誘いこんだこの私。テンポのある話し方ができない。初頭のテーマを回収できない。書く方は読み直しと修正ができるけれども、喋ったらそれまでで虚空に散っていく。自分の話したことを覚えていて、方向がぶれないように続けなければならないが、大概焦っているので無理である。

 異言語だと更にそうで、まず使えるボキャブラリーが少ないし、用法や内容が相手の文化的背景を傷つけないか心配だし、会話を途切れさせないようにするのが精一杯で、ロジック…… ロジックはどこへ行ってしまったの? という状況に陥りやすい。反省。話し出す前に、メモか頭の中で起承転結を決めておいたり、言いたいことの箇条書きをしておいたほうが良さそう。“ウィット”などは次のレベル。

 それでもこちらの人たちは多くの場合ポジティブに「聴いて、理解しよう」としてくれるので有り難いです。相手の「ワカンネ」「面倒」という態度は、話している方をますます萎縮させます。コミュニケーションは一人では成り立たないので、相手の話しを積極的に引き出そうという姿勢も重要ではないでしょうか。

 自分の話し方についての言い訳をもって完。

クィーン・ビクトリア・ビルディングのエレベーター

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する