• 詩・童話・その他
  • エッセイ・ノンフィクション

【思い出】“じゃん” と “ちゃん” と “さん” と



中学生の時。
仲良しのYちゃんのママに、
「まめちゃん、“じゃん”って言葉使うでしょ? 言葉遣いが心配よ」
と言われたことがある。

中学から親の仕事の関係で引越して、生まれた場所から1,000キロ離れた土地で育った。
引っ越してすぐ、周りの言葉の違いに戸惑った。
生まれてこのかた普通に話してきた言葉が《方言》だなんて思っていなかった。
時々、同級生にも揶揄われた。

 歌えば うきうき いいじゃんか
 踊れば うきうき そうじゃんか

地元の盆踊りの歌詞にも、“じゃん”“じゃん”。
出生地の言葉を使っているだけで、
「友だちの親から、我が子との付き合いを考える子」として見られるなんて、本当に驚いた。


Yちゃんのママは最初こそ注意したけれど、
すぐにそれがわたしの出生地の言葉だと理解してくれた。
その後もわたしはきっと、“じゃんじゃん”言っていたと思うけれど、もう注意はされなかった。
とても優しくしてくれた。

遊びに行くと、うちの文化にはなかった“にんじんケーキ”をよく焼いてもてなしてくれた。
Yちゃんとは、ピアノのお稽古も一緒に通い、高校まで一緒に通学した。
Yちゃんのママもずっと《まめちゃん》と呼んで可愛がってくれた。


成人してから何年か経って。
Yちゃんの家へ電話をかけたとき、ママが電話口に出て――
「まめさん?」と呼んだ。

いつも《まめちゃん》だったのに。
でもその言葉によそよそしさはなくて。
その呼び名が変わった瞬間、
わたしは“大人”として扱われていると気づいた。

中学生の頃からわたしを知っているのに、
対等に、大人として向き合ってくれている。
あぁ、なんてすごい人なのだろう。
わたしもこんな大人になりたい、と感じた。

にんじんケーキのレシピは教えてもらって、わたしも家で作るようになった。
今もその味は受け継がれていて――
ケーキを焼くたびに、中学時代のにぎやかな声と、Yちゃんママの笑顔がよみがえる。

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する