★
0
概要
2025年の学び。英語に訳すって「英文に変換する事」ではないのだ
私は今年「自分で書いた短編小説を英語に翻訳し、アマゾンキンドルでセルフ出版する」に挑戦しました。
これも、ジェミニさんとGoogle翻訳さんに多大なるお力添えをいただいたおかげです。ありがたいです。
勿論、英語の文章は、まだまだ訂正する箇所が残っていますが、まあ一生終わらないと思うのでいったん完了といたしました。
*この記事は、私個人の感想です。
英語が堪能、とは言えない人間が、初めて日本から英語への翻訳作業にトライして、感じた事を書いています。
あくまでも個人的なものですし、なんや間違うたこと言うてたらすんません(^^;
あたたかい目でお読みいただければ幸いです。
これも、ジェミニさんとGoogle翻訳さんに多大なるお力添えをいただいたおかげです。ありがたいです。
勿論、英語の文章は、まだまだ訂正する箇所が残っていますが、まあ一生終わらないと思うのでいったん完了といたしました。
*この記事は、私個人の感想です。
英語が堪能、とは言えない人間が、初めて日本から英語への翻訳作業にトライして、感じた事を書いています。
あくまでも個人的なものですし、なんや間違うたこと言うてたらすんません(^^;
あたたかい目でお読みいただければ幸いです。
応援下さりほんまおおきにです!心より感謝申し上げます(^人^)
おすすめレビュー
書かれたレビューはまだありません
この小説の魅力を、あなたの言葉で伝えてみませんか?