アナ雪2のAURORAちゃんの歌詞①
今回は、ノルウェーのシンガーソングライターであるAURORAの曲の歌詞を紹介したい。
AURORAは、映画『アナと雪の女王2』において、「不思議な歌声」を演じている(「イントゥ・ジ・アンノウン」の「あぁ〜あぁ〜」の声)。
彼女は英語で作詞し、歌うので、英詞と日本語訳の両方を掲げる。
If I am left with a rose in my hand, let it die
It’s the beauty in forgotten love
And I don’t care if you don’t understand why I cry
It’s the beauty in forgotten love
もし私の手に1本のバラを残されたら、枯らしてしまう
それが忘れられた愛の美しさ
もし私が泣いている理由をあなたがわからなくても、気にしない
それが忘れられた愛の美しさ
(「Forgotten Love」)
「rose」「die」「beauty」「love」といった、はかなくも美しい単語が散りばめられている。バラは枯れて、跡形もなくなってしまう。愛もいつかは忘れられてしまう。しかし美しさは永遠に残る。たとえ実体がなかったり、すぐに消えてしまうものでも、一度言葉にすれば残像が残る。それが詩の素晴らしさだ。
次はもう少しダークな歌。
He told me I belong in a churchyard
He told me I could walk away but I wouldn't get far
Tell me how do people know what is hurt, what is love?
彼は言った 私の居場所は墓地だと
彼は言った 歩いて出て行っても 遠くへは行けないだろうと
教えて 人々はどうやって傷つくことと愛の違いを知るの?
(「Churchyard」)
私は特に3文目の、「傷つくことと愛の違い」についての言及が秀逸だと思った。本当は傷つけられているのに、それを愛だと勘違いしてしまう。大切な人から傷つけられた経験がある人は、共感できるのではないか。中高レベルの英語で、人間の本質をつくような歌詞を書けるAURORAはすごいと思う。
最後に、励ましてくれるような歌詞も紹介したい。私が最も好きな曲からだ。
Don't forget who you are even though you are hurt
You are caught in a wire and soon it will burst
あなたが誰であるかを忘れないで たとえあなたが傷ついているとしても
あなたはワイヤーに捕えられている でもすぐにそれは弾けて壊れるでしょう
(「The River」)
傷ついて、囚われて、身動きがとれないような人に出して、力を与える歌詞だ。「who you are」(あなたが誰であるか)を思い出させる部分は、日本人にとってははっとさせられるのではないか。我々の自己認識って曖昧なもので、そもそも自信を持てていなかったりする。洋楽のこういう歌詞に触れると、もっと自分の中に軸のようなものを持ちたいな、と思う。後半の、ワイヤーの比喩も、何かに囚われている状態が具体的なイメージとして提示されていて、なかなか秀逸だと思う。
最後に、いま孤独だったり、寂しかったり、傷ついている人へ。
Stitch your skin onto my skin
And we won't be alone
あなたの肌と私の肌を縫い合わせれば
私たちは一人じゃなくなる
(「The River」)
※日本語訳が間違っていたら、ご一報ください!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます