設定解説

1.人形師は主人公を「愛して」おらず、純粋な感謝の表現として行動しています。世間知らずの芸術家が作品を突然認められた時、彼は感謝の衝動を間違った方法で表現してしまうのです(主人公の想いは一方的で、Mademoiselleへの愛慕であり、人形師本人へのものではありません)

2.Mademoiselleはフランス語で「お嬢様」を意味するため、主人公が人形をこう呼ぶことに論理的不整合はありません

3.Étranger(異邦人)の命名は『宝石商リチャード氏の謎鑑定』の宝石店名Étrangerへのオマージュです

4.Théoは「Théodore」(神の贈り物)の愛称で、彼が「創造主」としての才能(人形制作は神の創世に似る)と、その才能に縛られた運命(孤独な芸術家は神に呪われた創造者のよう)を暗示しています

5.Merci=感謝(フランス語)

6.Adieu=永別を意味する「さようなら」(フランス語)

7.原案参考:『Remplacer*語る人形とレゾンデート』の台詞構造

8.キャスティングについて:人物表ではThéoの女装とMademoiselleを同一人物が演じると記載していますが、Théo役がスカート要素のある男装(例:ロングコート)で出演することも可能です(既に適切な衣装を確保済み)

9.Avenue des Champs-Élysées=シャンゼリゼ通り(パリ)

10.本作は観客に多重解釈の余地を残しています(例:人形師の結末)

11.本作は上演されない可能性が高いです(ヴァルキリーのあの公演は別枠として)作者は「退かぬ!媚びぬ!顧みぬ!これがヴァルキリーだ!」の原則に従うため、一般的な審美観とは大きく乖離しています

12.内容的には抽象性や不良な誘導性は特にありません

13.衣装参考:Valkyrie のMV『Acanthe』

・外スカート無し=人形師(男装)

・外スカート着用=人形師(女装)

(これにより素早い衣装チェンジを実現)

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

Raison d'être(「存在の理」)をテーマにしたオリジナル短編脚本 狭間で生きる @HazamadeIkiru

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

カクヨムを、もっと楽しもう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ