第05話 危機一髪と危機一発
「危機一髪」の語源は、
中国の思想家・韓愈が記した
『与益尚書書』の一節
「其の危うき事一髪の千鈞を引くが如し」
であるといわれている
(千鈞=約18トン)。
この一節は、髪の毛一本のわずかな差が影響を及ぼすほど、非常に危険であることを、
「18トンの重りを一本の髪の毛で釣り上げるかのようだ」
と表現した言葉だ。
(出典:Google)
「危機一発」の方は頂いたレビューのように
有名な映画評論家が、
スパイ映画のサブタイトルに
使用したことで有名になり、
一部の中学生は真剣に漢字の書き取りで
「髪」「発」ヘマをしたようだ。
一汁三菜と言うのも造語。
一汁一菜と言う表記が正しい。
軌跡と言う熟語も
奇跡と混同し易い。
自動変換時代の弊害だ。
今日、改めて
危機一髪について学んだ。
こう言う機会だからこそ
学べるのかも知れない。
バーニャカウダジェンガの
作品愛が溢れ出して
立ち去り難い誰彼時。
バーニャカウダジェンガ 作家:岩永桂 @iek2145
★で称える
この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。
カクヨムを、もっと楽しもう
カクヨムにユーザー登録すると、この小説を他の読者へ★やレビューでおすすめできます。気になる小説や作者の更新チェックに便利なフォロー機能もお試しください。
新規ユーザー登録(無料)簡単に登録できます
この小説のタグ
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます