徳経62 棄つる有らんか 

道は、

あらゆるものの奥深くにある。


善きひとはこれを宝とするが、

善からぬ人も、そうと知らずも

抱えているものである。


取り繕った言葉が市場に出回り、

薄っぺらい行為が

巷に見掛けられるが、

人がどれだけ

道より背いたからと言って、

どうして道がそれを見離そうか?


なので、言う。皇帝と、

その補佐たる三公を立てるにあたり、

礼を尽くした宝玉を捧げ、

豪華な馬車で出迎えるよりも、

ただじっと座り、進むべき道を

指し示すのに遠く及ばないのだ、と。


古の者は、どうして道が尊いものだ、

と分かっていたのであろうか。


彼らは言わなかっただろうか。


道を求めることにより得られ、

また道と合一化することにより

罪が許されるから、と。


故に道は、天下において

尊いものとされるのだ。



○徳経62

道者萬物之奧

善人之寶 不善人之所保

美言可以市 尊行可以加人

 道たるは萬物の奧

 善人の寶にして

 不善人の保たれたる所

 美言は以て市うべくし

 尊行は以て人に加うべくす


人之不善 何棄之有

 人の善からざるも

 何ぞ之を棄つる有らんか


故立天子 置三公

雖有拱璧以先駟馬

不如坐進此道

 故に天子を立て三公を置くに

 拱璧を以て駟馬に先んずと雖ど

 坐し此の道を進むに如かず


古之所以貴此道者何

不曰 以求得

有罪以免耶

 古の此の道を貴ぶ所以たるや何ぞ

 曰わずや

 求むを以て得

 有罪は以て免るると


故為天下貴

 故に天下の貴と為らん



○蜂屋邦夫釈 概要

道はものごとの奥深くにある。良き人は宝とするが、良からぬ人の中にもある。良き言葉は市場に出回り、尊い行いは人を教化する。良からぬ人だからといって、どうして道が見捨てるだろうか。だから皇帝やその宰相を迎えるとき、きらびやかな宝玉や馬車でもって出迎えるより、跪いて譲り渡すほうが優れているのだ。どうしてこのようなふるまいが尊ばれるのだろうか。昔から言われている、道は求めることにより得られ、得られればその罪は許されるのだ、と。故に道は偉大なのだ。


○0516 おぼえがき


(^ω^)?


道は誰しもの奥に抱えられている。そこまではオッケー。何せ万物の根源だしね。けどさんざ「道から外れたらしぬ」とか言って来てる奴がいきなりなに手のひら返してんだ? なにが「人之不善 何棄之有」だよ! 今までさんざ捨てられるよって脅してきただろてめえ!!!!!!!


あと他の章でさんざん美言能言をこき下ろしてるはずなのに、諸解説はなぜかここの美言を「聖人の語る素晴らしい言葉」として取り扱ってる。えっなんで!?


んー、よくわからんですな。こう言う章はいったん思考を放棄しますのです。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る