徳経58 禍と福
物事は、飛び出し過ぎぬ方がよい。
曖昧模糊とした政がなされれば、
人々は素朴なままでおろう。
そこに様々な基準を明確とすれば、
人々は分別に気付き、
せせこましい考え方となる。
不幸の近くには幸福が隠れており、
幸福の近くには不幸が潜んでいる。
よく言われることであるが、
では、いかにしてそれを
見極めることが叶おうか?
見極められる者など、
いるはずがないのである。
正しきことが奇妙な事態を招き、
良きことが災いを招く。
それが人の世の常ではないか。
故に人は迷い続けておる。
これは有史以来のことである。
故に道者は幸も不幸も
招かぬよう振る舞う。
比較によって人々を
分断しようとはせぬし
人に清廉な暮らしを押し付け
ストレスを与えはせぬし、
自らの真っ直ぐさを
他人にも求めず。
その気高さにて
他者を威圧することもない。
○徳経58
其政悶悶 其民淳淳
其政察察 其民缺缺
其れ政の悶悶とせるに
其れ民は淳淳とす
其れ政の察察たるに
其れ民は缺缺とす
禍兮福之所倚
福兮禍之所伏
禍たるは福の倚る所
福たるは禍の伏す所
孰知其極 其無正
正復為奇 善復為妖
人之迷 其日固久
孰んぞ其の極を知らんか
其れ正無きなり
正は復た奇と為り
善は復た妖と為る
人の迷は
其の日 固より久し
是以聖人
方而不割 廉而不劌
直而不肆 光而不燿
是を以て聖人は
方じて割らず
廉じて劌さず
直とし肆さず
光りて燿かず
○蜂屋邦夫釈 概要
政がぼんやりとしておれば人びとは純朴となり、厳しいとずる賢くなる。禍福は糾える縄の如しと言うが、その極みを誰が知っていることだろう。正常なことは異常なことになるし、良いことが悪いことに取られることもある。誰もが迷妄のただ中にある。そのため聖人はおのが良さ、正しさをひけらかし、人々をあたら刺激することが無い。
○0516 おぼえがき
ことさらに突出しないほうがいい、ただしそれは迎合とは違う、みたいな話なんだろう。まあけど前章でも疑義を呈したとおり、人の世の処し方と道との合一で本当に同じ方法論が通用するのか、的な問題はどうしてもつきまとうよう思うのよな。「こうすれば良い」というふるまいは本当の意味で「こうすれば良い」にはならない。真に取るべき振る舞いの模倣にしかならない。模倣であっても十分に偉大なのだけれど。
ミクロとマクロの比較みたいなところでなにか考えられるだろうか。マクロにおける最適解はミクロレベルに落とすと珍奇に映る、みたいな。千人を助けるために数十人の犠牲はやむを得ないのか、みたいな。
思考の枠を超えるために思考しろみたいなサドゲーを押し付けてくる老子さんは、読めば読むほど鬼みてーな本だなーと思うのであった。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます