• エッセイ・ノンフィクション
  • 恋愛

注 POISONですが

https://kakuyomu.jp/works/16818093076061422185/episodes/16818792437803684681

フランス語のOIは日本語にない音で、香水は「プワゾン」と表記する例が多いです

どちらかというと、「ォワ」と発音と聞こえると思います(フランス料理で魚を「ポワソン」綴りはPOISSONと表記する例が多い)

一般の「プワゾン」でなく「ポワゾン」と表記していることをお断りします

2件のコメント

  • グラムロック(?)のグループ、ポイズン(Poison)を思い出します。私に取っては、"Every Rose Has Its Thorn"のワンヒットワンダーなのですが。
  • ありがとうございます。私も実は頭にあったのですが
    英語もフランス語も綴りも意味も同じです

    POISONに先行して、「オピウム(阿片)」という香水もイブサンローランからあったそうです
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する