• 詩・童話・その他
  • 恋愛

漢詩『蠃魚泣』と、わたしたちの蠃魚の姿(イラスト修正済み)

すみません、やっぱりデザインを修正しました……さっきのバージョンが可愛すぎたので〜〜〜以下は元ノートです。
ーーーーーーーーーー
第三話を更新しました。できれば、第一話から第三話まで読んでから、この漢詩を読んでいただけたら嬉しいです。
https://kakuyomu.jp/works/16818622177275768136/episodes/16818622177536729242

これは、「蠃魚(らぎょ)」のために私が書いたオリジナルの漢詩です。
本当の意味を込めた和訳や和歌風のバージョンは、明日また改めて投稿します。
今日はまず、訓読版だけを掲載しますので、その「余韻」や「味わい」を感じてみてください。

それから画像についてですが、前回はBAIDUからの参考画像を載せていましたが、
今回は自分で制作したバージョンです——これが、私たちの蠃魚(らぎょ)です!

明湖不語月難歸,
鳥翼沈沈水夢微。
尾影浮光游舊日,
一聲啼後是芳菲。
淚落青空星欲碎,
心知不罪亦成非。
但願來生無波瀾,
與君閒踏藕花飛。

明湖《めいこ》語《かた》らずして 月《つき》帰《かえ》り難《がた》し
鳥翼《ちょうよく》沈沈《ちんちん》として 水《みず》に夢《ゆめ》微《かす》か
尾影《びえい》光《こう》に浮《う》かび 舊日《きゅうじつ》に游《あそ》ぶ
一聲《いっせい》啼《な》きて後《のち》 是《これ》芳菲《ほうひ》
淚《なみだ》落《お》ち 青空《せいくう》に星《ほし》碎《くだ》けんと欲《ほっ》す
心《こころ》に知《し》る 罪《つみ》に非《あら》ずとも 亦《また》非《ひ》となる
但《ただ》願《ねが》わくは 來生《らいしょう》に波瀾《はらん》無《な》からんことを
君《きみ》と與《とも》に 閒《ひま》ありて藕花《ぐうか》を踏《ふ》み 飛《と》ばん

10件のコメント

  • コメント失礼します。
    先程のは可愛い!と思ったのですが、こちらは
    綺麗で神秘的ですね……!とても好きです
  • おー!こっちのほうが!断然、そういう感じやと思います〜〜〜
  • かわいいからかっこいいになってます♪
  • 心春さん、こんばんは!

    いくつかバージョンを作ってみたんですが、やっぱりこのイラストの方が、いちばん自分の文章に合っている気がしました!
    気に入ってくださって、本当にありがとうございます!

    どうぞ、素敵な週末をお過ごしくださいね!
  • 風さん、私もこっちのほうが物語性が強いと思います〜
  • 晴久さん、こんばんは!それは可愛すぎて、私の文章にはちょっと合わなかったかも〜〜〜
    ありがとうございます!楽しい週末をお過ごしくださいね!!
  • グフッ(離脱する音)

    頑張ったけど…頑張ったけど…
    漢文が1番苦手でした…😭😭😭😭😭

    一緒に並走している読者様のために
    続きの執筆、よろしくお願いします。
    私の尸を越えていってください…😇😇😇

  • しゃもこさん、おはようございます!

    今夜には翻訳を出すつもりです〜もし体力があれば、和歌バージョンもまとめて整理しようと思ってます。

    今日も素敵な週末になりますように!
    元気に生きよう!健康に生きよう!そして、楽しく生きようね!🌸
  • 本業のトラブル処理をしている間に、
    前ヴァージョンのイラストを見逃したのですが(笑)

    凄く穏やかな顔をしているのですね。
    他の方のコメントを見ていると、かっこいいほうに修正になったのでしょうか。

    あと、漢詩を創作できるのが、凄い…!
    流石、研究されていただけはありますね。
    率直に感心している所存です。
  • 蒼風さん、碧さん、
    元のバージョンは、ちょっとポケモンっぽかったですよね(笑)
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する