2025年11月19日 02:00
成仏した先に、への応援コメント
本当に、人間なんとかして死んだあと数日でいいから蘇らせて欲しいものですよねほらすっごく愛されたアーティストとかアスリートとかが亡くなった時、世界中からファンが訪れて、死を悼むじゃないですか……盛大に死を悼まれてる人には、その様子を見せてあげたいなあ……っていつも思うんですよ😊「天国から見てくれてるかな」なんていつも考えますが、本当にそこに来て見て欲しい。おあ~こんなに多くの人来てくれてるじゃん! って嬉しそうなその人の笑顔を見て、お別れしたいものです【ご愁傷様】って私はどうも縁が薄い言葉で、(まあ限定された使い方される言葉なので、親しみあるのも問題だが)いざこの言葉を使わなきゃいけない時に、相手に白々しく聞こえないように、スッ✨と美しく響くように言いたいんですが、どうも私も慣れてないとご愁傷様~~~って おつかれ~~~~みたいな響きに聞こえんな……って困ることあるんですよね。もっとこの言葉を日常的に使ってる人とかは、本当に心に沁みるような「ご愁傷様です……」を言えるんだろうなと思うんですが、私はまだまだそこまでの力はなかった……😇しかし海外ドラマなど見てると、日本で言う「ご愁傷様」アメリカなどはシンプルに「sorry」なんですよね。よく使う言葉なので、感情を込めやすく、「○○が亡くなったんだ……」とか言う時にショックを受けたような顔をして、「sorry……」って悲し気に呟き相手を抱きしめたりする仕草をしてるの見ると、私もなんとか「sorry」システムで行ってやりたいと思うのですが、だからといって日本語で「すみません……」「ごめんなさい……」って言うとちょっとやっぱりニュアンスおかしいですもんね「え? なにがごめんなさいなの?」ってなるもんねご愁傷様などという唯一無二の日本ならではのお悔やみの言葉を一番最初に作った奴をぶん殴ってやりたいものです 難しいんだよ!! このやろー!!😊✨
作者からの返信
コメントありがとうございます!本当ですよね。貴方はこんなにも沢山の人の背中を押して、こんなにも死を惜しまれてるんですよ!って特に自分で死を選んでしまった人には見せてあげたいです……。ご愁傷様って普段馴染みのない言葉すぎて、いざ自分で使う時に本当のご愁傷様になるほど感情を入れられる言葉じゃないですよね笑 定型文くさいというか。「この度は何というか……私も心が痛いです……」の方が心から出た言葉に聞こえます!『sorry』なんですねっ!やっぱり言語の違いは難しい……そういうニュアンスで変わる言葉ありますもんね……この話に出てくる案内の老人も色々試行錯誤した末の「ご愁傷様」だったのかも。『愁傷』という言葉に馴染みがそもそもないですもんね……。それに『ご』と『様』がついてるなんて……。
成仏した先に、への応援コメント
本当に、人間なんとかして死んだあと数日でいいから蘇らせて欲しいものですよね
ほらすっごく愛されたアーティストとかアスリートとかが亡くなった時、世界中からファンが訪れて、死を悼むじゃないですか……盛大に死を悼まれてる人には、その様子を見せてあげたいなあ……っていつも思うんですよ😊
「天国から見てくれてるかな」なんていつも考えますが、
本当にそこに来て見て欲しい。おあ~こんなに多くの人来てくれてるじゃん! って嬉しそうなその人の笑顔を見て、お別れしたいものです
【ご愁傷様】って私はどうも縁が薄い言葉で、(まあ限定された使い方される言葉なので、親しみあるのも問題だが)いざこの言葉を使わなきゃいけない時に、相手に白々しく聞こえないように、スッ✨と美しく響くように言いたいんですが、どうも私も慣れてないとご愁傷様~~~って おつかれ~~~~みたいな響きに聞こえんな……って困ることあるんですよね。
もっとこの言葉を日常的に使ってる人とかは、本当に心に沁みるような「ご愁傷様です……」を言えるんだろうなと思うんですが、私はまだまだそこまでの力はなかった……😇
しかし海外ドラマなど見てると、日本で言う「ご愁傷様」アメリカなどはシンプルに「sorry」なんですよね。よく使う言葉なので、感情を込めやすく、「○○が亡くなったんだ……」とか言う時にショックを受けたような顔をして、「sorry……」って悲し気に呟き相手を抱きしめたりする仕草をしてるの見ると、私もなんとか「sorry」システムで行ってやりたいと思うのですが、だからといって日本語で「すみません……」「ごめんなさい……」って言うとちょっとやっぱりニュアンスおかしいですもんね「え? なにがごめんなさいなの?」ってなるもんね
ご愁傷様などという唯一無二の日本ならではのお悔やみの言葉を一番最初に作った奴をぶん殴ってやりたいものです 難しいんだよ!! このやろー!!😊✨
作者からの返信
コメントありがとうございます!
本当ですよね。
貴方はこんなにも沢山の人の背中を押して、こんなにも死を惜しまれてるんですよ!って特に自分で死を選んでしまった人には見せてあげたいです……。
ご愁傷様って普段馴染みのない言葉すぎて、いざ自分で使う時に本当のご愁傷様になるほど感情を入れられる言葉じゃないですよね笑 定型文くさいというか。
「この度は何というか……私も心が痛いです……」の方が心から出た言葉に聞こえます!
『sorry』なんですねっ!
やっぱり言語の違いは難しい……そういうニュアンスで変わる言葉ありますもんね……
この話に出てくる案内の老人も色々試行錯誤した末の「ご愁傷様」だったのかも。『愁傷』という言葉に馴染みがそもそもないですもんね……。それに『ご』と『様』がついてるなんて……。