その3 サブタイトルについて

 本作だけカタカナ7文字の法則を逃れてるのは、これだけ時間軸が違うということを示したかったからですね。

 意味は後付けで胡子栗のことなんですけどね。

 なぜこれになったのか。

 ひらがなで書きます。

 わかさげんせきじょうしょうおんな

 「おんな」を「じょ」にしてスペースを空けます。

 わ か さ げん せき じょう しょう じょ

 和加差減積乗商除

 足し算引き算掛け算割り算のことだったわけです。

 本作に出てくる眼潰し女がのちに『うしろとらやまいだれ』で、ワカサゲンという名で登場するので、そこからインスパイアされたのでしょうね。

 並べて無理に漢字に変換したらあらビックリ、ヒロインを形容する言葉になったという。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る