編集済
メメメメメへの応援コメント
初めてコメントさせていただきます、でしょうかね?(笑)
私が好きなジャーナリストの近藤紘一さんという方がいらっしゃいました。
この方にベトナム人の奥さんとその連れ子の娘さんがいらっしゃったんですが、仕事でタイに赴任して夫婦でタイ語を習った時の話に「マイ・マイ・マイ・マイ」というのがあり、全部母音が違っていたとか。
日本人の自分には全部同じに聞こえるが、母音が5つある妻には楽勝で、一緒に勉強していたら、それまで新聞記者という自分を尊敬していた妻の目が軽蔑に変わっていったと書かれてたのを思い出しました(笑)
作者からの返信
コメントありがとうございます! 多分頂いたのは初めてかと(笑)
中国語、タイ語、ベトナム語あたりは微妙なイントネーションの違いで意味が変わるから日本人には難しい……。
中国語が話せる同僚にどうやって習得したのか聞いたら、「あきらめた。こっちが日本人だと分かれば向こうが合わせてくれる」って言ってましたが(笑)
編集済
赤いつま先と踊る娘ちゃんへの応援コメント
タイの料理、美味しいです! 駐在員だった頃は、ほとんどタイ料理ばっかり食べてました。読んでいて、その頃を思い出しました。
作者からの返信
ちくわ天さん、コメントありがとうございます!
駐在員しておられたんですね! 料理が美味しく食べられる国だと、駐在するのも楽しいですね。
あなたのおなまえ、なんですかへの応援コメント
娘ちゃんが可愛らしいです。女の子の子は、言葉の発達が早いのでうまくいけばスムーズにバイリンガルになりますよ。
お受験とまでは行きませんが、幼稚園の面接で聞かれるかもしれないからと、住所を言えるように覚えさせられたことを思い出しました。結局そんな質問はされませんでした。😅
作者からの返信
上手いことバイリンガルに育って欲しいなぁと思ってます。
名前はともかく、住所を覚えるのは幼稚園前の子供にはちょっと難しそうですね!
姉妹ユニットへの応援コメント
いや可愛すぎる'`,、('∀`) '`,、
作者からの返信
私には見えてないんですよね……いつかこの目で!