とあるところのリラックマ
土岐三郎頼芸(ときさぶろうよりのり)
黒ずんだ瓦礫の下のリラックマ 埃まみれで幼児(おさなご)と眠る
黒ずんだ
リラックマ
AIのGeminiでいくつかの言語に翻訳してみました。
英語:
Beneath the darkened rubble,
Rilakkuma sleeps, dust-covered,
With a small child.
ロシア語:
Под почерневшими обломками,
Риллакума спит, в пыли,
С маленьким ребёнком.
ウクライナ語:
Під почорнілим камінням,
Рілаккума спить, в пилу,
З маленькою дитиною.
アラビア語:
تحت الأنقاض المسودة،
ريلاكوما ينام، مغطى بالغبار،
مع طفل صغير.
(Transliteration: Taḥta al-anqāḍ al-musawwada, Rīlākūmā yanām, mughaṭṭan bi-l-ghubār, maʿa ṭiflin ṣaghīr.)
ペルシャ語:
ریلاکوما زیر آوار سیاه شده
خوابیدن با کودکی که پوشیده از گرد و غبار است
(Transliteration: rilakoma zir avar siah shodeh
khabidan ba koodki keh pushideh az gard ve ghabar est)
ヘブライ語:
מתחת להריסות המושחרות,
רילאקומה ישן, מכוסה אבק,
עם ילד קטן.
(Transliteration: Mitakhat la-harisot ha-mushkharot, Rilakkuma yashen, mekhuseh avak, im yeled katan.)
ウルドゥー語:
سیاہ ملبے کے نیچے،
ریلاکّوما سو رہا ہے، گرد آلود،
ایک چھوٹے بچے کے ساتھ۔
(Transliteration: Siyāh malbay ke nīche, Rilakkumā so rahā hai, gard ālūda, ek chhoṭe bachche ke sāth.)
ヒンディー語:
काले मलबे के नीचे,
रिलाकुमा सो रहा है, धूल से ढका हुआ,
एक छोटे बच्चे के साथ।
(Transliteration: Kāle malbe ke nīche, Rirākumā so rahā hai, dhūl se ḍhakā huā, ek chhoṭe bachche ke sāth.)
いつのことだかわかりません。
どこの町かはわかりません。
どこの国かもわかりません。
この幼児が男の子か女の子かも
わかりません。
この幼児の肌の色や髪の色、
瞳の色もわかりません。
でも幼児といっしょにいるぬいぐるみは
テディベアでもミッキーマウスでもなく
日本のキャラクターのリラックマでした。
きっとストーリーがあったのでしょうが、
このリラックマがどんないきさつで
この子の手元に届いたのかも、
もうわかりません。
この子が生きているかもわかりません。
ただ、そのあまりに陰惨な
非日常の中のリラックマの
ヴィジョンが降ってきたせいで
わたしは涙を流しながら
出社することになったのでした。
この歌とこの情景が世界の多くの偉い人に届きますように。
イメージ画像
https://cdn-static.kakuyomu.jp/image/d6A7cAsZ
https://x.com/TokiYorinori/status/1929475772391010520
とあるところのリラックマ 土岐三郎頼芸(ときさぶろうよりのり) @TokiYorinori
★で称える
この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。
カクヨムを、もっと楽しもう
カクヨムにユーザー登録すると、この小説を他の読者へ★やレビューでおすすめできます。気になる小説や作者の更新チェックに便利なフォロー機能もお試しください。
新規ユーザー登録(無料)簡単に登録できます
この小説のタグ
参加中のコンテスト・自主企画
同じコレクションの次の小説
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます