編集済
読み返しです。
いよいよ森林鉄道から都市間鉄道へのテイクオフですね。
「知識チートと魔法の掛け合わせの威力をとくとご覧じろ。」というところでしょうか。
作者からの返信
ええ。全編でも屈指の『リチャード君に取って楽しい状況』なのではないかと。勿論鉄道以外の問題はあちこちにある(とリチャード君は感じている)のですけれど……
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
偉いリーダー始め鬼籍に入られた方が過半数、しょんぼり😞
A列車と言えばFM7のキー反応の癖を利用していたと思いますが移植版はどうだったのでしょうか?
作者からの返信
どうしてもあの年代の話をするとそうなってしまいます。まああれから年月が経ち、気がついたら自分もあの年齢を超えていてと考えると……
なおA列車は私の場合はⅢからで、しかも98互換機でやったので主にマウス操作でした。なので初代の時代はわからないという……何せその頃(8ビット時代)持っていたのはゲームがほとんど無いマシンだったので……
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
ものすごく地図が欲しくなりますね・・・
作者からの返信
了解です。あまり期待せず、待っていていただけると……
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
なにやら章名が不穏……。
「鉄オタ線、次の停車駅は『鉄道公社』。『鉄道公社』の後は『婚約』に停まります」
〉諸手を振って大歓迎だ
→諸手を〈挙げて〉
作者からの返信
>→諸手を〈挙げて〉
書き手の教養の無さが出てしまった…… 大学は教育学部教養系だったのですけれど(関係ない)
>章名が不穏
そちらの不穏ではありません。まだ片付いていない別の問題の方になります。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
編集済
GoWestこの勢いで領都間鉄道が開通して鉄道公社代表に
就任すると、
目を瞑って耳を塞いでいた現実が目の前に。
気が付くと両家で婚約を祝う場に座る姿が見えます。
地政学でも鉄道による経済効果は計り知れないものがあり、
寂れた地方都市が人口流入で爆発的に大きくなります。
作者からの返信
>目を瞑って耳を塞いでいた現実が目の前に。
>気が付くと両家で婚約を祝う場に座る姿が見えます。
ええ、でもその前に処理する事がありまして……
今回の章はそういう内容です。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
編集済
A列車で行こう
I,IIが好きでした
当時の愛機はPC8801MAでしたね
A列車や大戦略、シルフィードやハイドライドやソーサリアンをやってました
その後PC-486MRを購入して
A列車III以降はあまり好みじゃなくなりましたね
ベーマガはMSXの頃にお世話になりました。2400bpsでテープにぴーががががが
作者からの返信
私がはまったのはⅢですね。EPSONの98互換ノートパソコン(大学の課題作成用に買ったもの)に入れて寝ずにやりまくった覚えが……
ところでIが好きという事は、マシンは何を使っていらっしゃったのでしょうか? あれは確か8ビット機時代だった気がするので……
私の愛機はマイナーだったのでほとんどゲームが移植されずに悲しい思いをした覚えがあるのですが……仕方ないからベーマガのプログラムを打ち込んでテープ保存していました(後に3インチFD(3.5インチに非ず)を追加したりもしましたが)。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
編集済
色々と実績のあるウィリアムが鉄道の敷設にともなう波及効果を、まだ実現してない状態とはいえ偉い人にプレゼンしてるんだから、偉い人としては「試してみるか」となるわなぁ。
そして、歴史が証明しているように、鉄道が人と物を集め、街を作り、需要と雇用が生まれる。
これは、領主の職分に直結する訳で、ここまで有能さを示したら、お家騒動待ったなし。
本当に大丈夫かね?
作者からの返信
お家騒動については……この章の最後まで読んでいただけると……
なお実際にはそうならないよう、裏でウィリアム君がそれなりに動いている模様です。勿論リチャード君を亡き者にするという方向ではなく、別の方法で。
(この辺りがリチャード君にバレるのはかなり後になります)
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
トゥギャザー!
あの曲すきやけど、そんな背景あるとは知らなんだ…
作者からの返信
それがわかった上でYoutubeの、『Village People - Go West OFFICIAL Music Video 1979』を見ると、腰の振り方が何ともアレで……
また同じくYoutubeでPetShopBoys版の『Pet Shop Boys - Go West (Official Video) [HD REMASTERED]』を見ると、『ああ、この時の期待は結局叶えられなかったのだなあ』と時代を感じさせられたりもします。紛争中の今こそ特に。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
いきなりコンテナまで行ってしまうのですね。効率は悪くても操車場で突放で入換とかやって欲しかったような。
ヴィレッジ・ピープルは西城秀樹や渋谷哲平よりピンク・レディーの「やっちゃいな」が原曲に近かったんですかね。
村の鍛冶屋を「村の鍛冶屋の」と歌いだすと朝から笛太鼓が始まりドワーフが酒を飲んで歌い踊る歌になってしまいます。
作者からの返信
リチャード君は前世で、「鉄道貨物がトラックに負けたのは、ヤードで入れ替えとかやって時間をかけ過ぎていたから」だと思っていたりします。それにまだそれほど輸送距離が長いわけでもありません。実はここでコンテナを試作するのは他にも(書き手の)意図があったりしますが、それはまだまだ後の話でという事で……
また「In the navy」についてはピンクレディー版は意訳しすぎのような気がします。と言っても渋谷哲平版もちょい違う気が……素直に訳せば『海軍に入ろう』という以上ではない歌です。歌っている奴らが奴らなので、まあ……という感じですけれども。
>村の鍛冶屋
まさにそれです。爆笑。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
西にはあるんだ夢の国
作者からの返信
西へ向かうぞ! ●ン●キ●キ●キ●ン●ン●ン!
(JASARAC対策の為、一部を伏せ字でお届けしています)
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
ご報告です
どうやらウィリアム言うところの社会実験、
>ウィリアムが言うところの
ついに一般乗客を乗せることを気とした
>【機とした】かな?
オープントップやタンクのコンテナも作っておこう
クレーンかフォークリフトのゴーレムも馬力あるやつを開発して…
作者からの返信
> ついに一般乗客を乗せることを気とした
>【機とした】かな?
実は、『企図した』だったりします……訂正しました。
なお、
>クレーンかフォークリフトのゴーレムも
最初の計画はなんと手動です。この世界、身体強化魔法なんてものを使う輩もいるわけでして……大物をたっぷり、よりも小物を多く素早くの方針で貨物輸送は行われる予定です。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
編集済
ゴー、ウェストときいてドリフターズを思い浮かべた……。
西にあるんだ、ガナーウィン。
仮に都市間鉄道がぽしゃっても、整備した新河川港から各地に直接物資を出荷できちゃいますね。
作者からの返信
いや、私もその世代なのです。ただあれはJASRACの制限をかいくぐって引用するのが難しいので……
なお、
>仮に都市間鉄道がぽしゃっても
という事はありません。実はこの時点で既にウィリアムは……
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
編集済
>スティルマン伯領ガナーヴィンまで
>ガナーウィンまで鉄道を敷くなんて
→表記揺れ
>どうやらウィリアム言うところの社会実験、どうやら僕が思っている以上に
→どうやら は どちらか1つで良いかと
>ついに一般乗客を乗せることを気とした本格的な鉄道車両を
→気 の前に何か抜けている?
>三公社
三公社五現業なんて今時の人は解るかな…と思ってしまいました。ついに、プライベートとパブリック両方でレールが敷かれそう。
Go Westといえば西遊記 じゃないんだ。
作者からの返信
>→表記揺れ
これで訂正出来たと思います。ヴが正しいです。
>→どうやら は どちらか1つで良いかと
後ろの方を削除しました。
>→気 の前に何か抜けている?
訂正しました。実はここ、『ついに一般乗客を乗せることを企図した』と書いたつもりだったのです。
>三公社五現業
そういう言葉もありましたなあと。全て民営化その他で嵐のように消えました。
>西遊記
いや、●ン●キ●キ●キの世代ですけれどね、一応。2×2=3になる。ただあれは歌詞無しで引用するのが難しくて……それにリチャード君のイメージとはあわない気もしたので、こちらにしました。
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
>おっと思考が脱線してしまった。
軌道修正しよう。
他で読んでもなんとも思わない表現だけど、
この小説でこれが使われるのはなんだか特別感があって好き
作者からの返信
確かに鉄道の話だと、意味が変わるかもしれません。
① 行き先を変えるという意味で、乗り換えや列車変更等を意味するのか
② レール(軌道)部分の修正作業ということで、マルチプルタイダンパーや道床整理車等を使って修正するのか……
軌道修正で②を思い浮かべてしまうのは、本職の方か鉄な方かだろうと思いますけれど。レール切削作業なんてのもあるなとか……
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。