応援コメント

「なぜ」と「何故」「よう」と「様」」への応援コメント

  • 例の「何」のように、複数の読みがあり、文体によってどちらにも読める場合ですが、私の場合は作中で読み分けさせたいかどうかで判断しています。
    例えば「ボク達」は「ボクたち」と「ボクら」どちらにも読めて、どちらでも意味が通りますが、状況によって「たち」と「ら」を使い分けたいなら「達」はひらがなで書く方が良いと思っています。
    逆に「たち」でも「ら」でもどちらで読まれても構わないなら、字面や文体、人物像などで漢字にするかひらがなにするかを判断しています。

  • はじめまして。悩みますよね。自分の話になりますが、誰々「達」の「たち」は
    「花子たちは」「はなこ達は」みたいな感じで人物の名前が漢字か平仮名かで使い分けたりしてます。見栄えのバランスですねぇ。

  • この企画が気になって参加させていただきました。
    今回出した作品は様々な人種がいると言うことでセリフで「俺」「オレ」や「猫」「ネコ」というふうに分けてます。
    使い方によりますが人によってこのキャラは日本人だからかとかアメリカ人なんだみたいに分かるように言葉を選んでます。

  • 「とき」と「時」もわかりにくいですよね。

    「何」は「なに」、「なん」と読めるので、どちらでも意味が伝わり、文がおかしくならなければ漢字ですが、会話中のものは流れ重視で平仮名を使うことが多いですね。

    どちらを使っても間違いじゃないので、そこはもう作者の好みではないでしょうか?

  •  ひらがなの方が読みやすい気がします。というのも意味を強調したい単語は漢字を使い、流していい単語はひらがなにした方がいいと思っています。

    そういえば「いい」も「良い」を使いすぎると読みづらいですね。
     

  • 自分はひらがな寄りですかね。事はまあ漢字でも良い気がしますが、様は“よう”とか“さま”とかで結構意味違ってますし、ルビ振って読み分けるのは多分書く側も読む側もメンドーでしょうから。

    こたろう様の様に。は、ヘンに見えます。見え、ない? ヘンではないけど「ん?」と思えなくもない。
    こたろうさまのように。は、普通に思える。名前くらいは漢字のが締まり良いですね、コレ。
    こたろう様のように。ならコレが一番分かり易い! 気がします!!

    “事”はとくになんも思い浮かばんでした。コレは多分やっぱどっちでも良い気がします。

    つまり使い分けですよ。これぞ時と場合ってヤツですね! すごい発見だ。自分も以後この辺は注意して書きたいと思います。