• に登録
  • 現代ファンタジー
  • 異世界ファンタジー

タイトルについての説明

応援コメントで、
「最強死霊術師、現代に転生する」
の「現代に転生する」は正しくない、という疑問を頂いたので説明しておいた方が良さそうだなと思ったのでここで一応説明を書いておこうと思います。
ちなみに質問をくれたのは、
@syobonさんという方です!
第三話の応援コメントですね!
気になる方はご確認いただければと思います!
@syobon、ありがとうございます!

それで、ここからはその応援コメントへの返信への引用になります!

現代、という言葉の意味は二つあり、
「今の世。現今。当世」という意味と、
「歴史上の時代区分のひとつ。日本史では第二次大戦後の時代、世界史では第一次大戦後の時代」という意味があるそうです!
私としては最初の方の意味で使っていました。
どういうことかというと、この話はずっと昔の死霊術師が、それからずっと後の「今の世」に転生した、というものです!
なのでそれを表現したのが、現代に転生する、というタイトル部分になります!
大丈夫でしょうか?分かりますでしょうか?

ここまでが引用です。

前にも一度、タイトルと内容が違うんじゃないか?
という指摘は受けたことがあり、それは二つ目の意味で書いている、ということからの誤解だったと思うので、変えた方がいいのかな、とも思うのですが、今更というのもあり、本来的には間違ってないと考えていいかなと思いますのでこのまま行こうと思っています!

色々ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします!

1件のコメント

  • 私もタイトルについてしばらく考えていましたが、、

    どうしても現代 =2018 年現在の日本、
    または地球上のどこか、と思ってしまいます…。

    作者様のおっしゃる 「今の世」というのは
    日本や地球ではなく、小説上の今の世ですので
    日本人であり、小説外、第三者の読者にとっては違和感を感じてしまいますね
    (^-^;

    とは言ってもタイトルを変えろという訳ではなく、
    もし書籍化や続編など、大きな変化があった時に再考頂けたらと思います♪
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する